Contos populares em nheengatu
Ilha Grande, Tapuruquara, Rio Negro, 1983
DOI:
https://doi.org/10.26512/rbla.v17i1.61009Palavras-chave:
Nheengatu, Contos, LéxicoResumo
Compilação de contos populares em nheengatu, da Ilha Grande, Tapuruquara, Rio Negro, 1983, coletados por Gerald Taylor. Contém um léxico das histórias em nheengatu e uma breve descrição da língua nheengatu.
Downloads
Referências
AMORIM, Antônio Brandão. Lendas em Nheêngatú e em Portuguez. Revista do Instituto Historico e Geographico Brasileiro, t. 100, vol. 154, Rio de Janeiro (1926) 1928, pp. 3-475.
BARBOSA RODRIGUES, João (1890) Poranduba Amazonense, Annaes da Biblioteca Nacional, Rio de Janeiro, vol. 14, fasc. N° 2, Rio de Janeiro, XV + 334 p.
COUTO DE MAGALHÃES, General (1975) [1876] O selvagem. Edição comemorativa do centenário da 1a edição, Editora da Universidade de São Paulo. Livraria Itatiaia Editora Ltda. São Paulo.
ESTENSSORO, Juan Carlos e ITIER, César. 2020. Obra y recorridos de Gerald Taylor (1933 – 2020). Lingüista y filólogo de las lenguas quechua, nheengatu y baniwa. Lima: IFEA https://ifea.hypotheses.org/4042. Consulta em 24/07/2025.
ROMERO, Sílvio (1985) [1885] Contos populares do Brasil, Editora Itatiaia Limitada, Editora da Universidade de São Paulo, São Paulo. 196 p.
STRADELLI. Ermano. (1929). Vocabularios da lingua geral portuguez-nheêngatú e nheêngatúportuguez, precedidos de um esboço de Grammatica nheênga-umbuê-sáua mirî e seguidos de contos em lingua geral nheêngatú poranduua. Revista do Instituto Historico e Geographico Brasileiro, Tomo 104, Volume 158, p. 9-768.
TASTEVIN, Constantino. (1910). La langue tapihiya dite ou Ñeengatu (belle langue), grammaire, dictionnaire, et textes. Vienna: Kaiserliche Akademie der Wissenschaften, Schriften der Sprachenkommission, vol. 2.
TAYLOR, Gerald. (1993). Aladim ou Mil e uma noites na Amazônia, Ameríndia 18, A.E.A., Paris, p. 139-176.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2025 Revista Brasileira de Linguística Antropológica

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Autores que publicam na RBLA concordam com os seguintes termos:
a) Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License, o que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
b) Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c) Autores têm permissão e são estimulados a divulgar seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado.




