Quando: outro termo da família dos oblíquos e dissimulados

Contenu principal de l'article

Cristiany Fernandes da Silva

Résumé

Este trabalho discute as orações de quando/cuando. Nosso foco é uma comparação entre dados do português e do espanhol. Essas línguas apresentam distinções na aplicação do sistema modo-temporal no contexto de futuro. Enquanto o português emprega o futuro do subjuntivo na oração de quando, o espanhol usa o presente do subjuntivo. Tal contraste se estende ao francês e ao italiano, que utilizam o futuro do indicativo. Seguiremos a hipótese de que essas oposições podem ser analisadas a partir de traços de [Mood] e [Tense]. Abordamos, igualmente, a tipologia das orações de quando a partir do estudo de Declerck (1997), que propôs uma tipologia para as when-clauses do inglês. O autor destaca os contextos sintático-semânticos em que when ocorre como, por exemplo, adverbial, narrativo, atemporal, relativo, etc. Para este estudo, consideraremos três usos: relativo, preposicional e polissêmico.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Renseignements sur l'article

Rubrique
Squibs

Articles les plus lus du,de la,des même-s auteur-e-s

Articles similaires

1 2 3 4 5 6 7 8 9 > >> 

Vous pouvez également Lancer une recherche avancée d’articles similaires à cet article.