TRAIÇÕES EDITORIAIS: OS TRABALHADORES DO MAR, DE VICTOR HUGO A MACHADO DE ASSIS

Autores

  • Junia Barreto Universidade de Brasília

Palavras-chave:

Machado de Assis. Victor Hugo. Os trabalhadores do mar. Tradução.

Resumo

Machado de Assis foi um dos inúmeros autores no século XIX a traduzir a obra do escritor francês Victor Hugo, publicando, em 1866, sob a forma de folhetim no jornal Diário do Rio de Janeiro, o romance Os trabalhadores do mar, ao que precedeu sua publicação em volume.O sucesso de público e crítica alcançado pela obra e sua tradução fez com que o trabalho de Machado se tornasse referência, fosse reeditado no século XX e, mais recentemente, no século XXI. Nosso objetivo neste artigo é tornar pública a alteração da tradução de Machado operada pela Editora Abril, em sua edição de 1970, por algumas vezes reeditada, impondo, durante anos ao leitor brasileiro, até as novas reedições do texto no século XXI, um desfecho completamente díspar do romance de Hugo e da tradução de Machado. 

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

CALLIPO, Daniela Mantarro. Rimas de sândalo e ouro: a presença de Victor Hugo nas crônicas de Machado de Assis. Signótica, v. 1, n. 1, Goiânia, p. 17-42, 2006.
CARNEIRO LEÃO. Victor Hugo no Brasil. Rio de Janeiro: José Olympio,1960.
COSTA, Lúcia Lima da. Machado de Assis tradutor: o labirinto da representação. Tese (Doutorado em Literatura Comparada) ”“ Faculdade de Letras, Rio de Janeiro, UFRJ, 2006.
FERREIRA, Eliane Fernanda Cunha. Para traduzir o século XIX: Machado de Assis. São Paulo: Annablume; Rio de Janeiro: Academia Brasileira de Letras, 2004.
GLEIZES, Delphine. Etat des recherches: Genèses et interférences artistiques dans Les travailleurs de la mer. Groupe Hugo. 21 set. 1996. Disponível em:
<http://groupugo.div.jussieu.fr/groupugo/doc/96-09-21Gleizes.pdf>. Acesso em: 19 nov. 2011.
HUGO, Victor. Les travailleurs de la mer. Œuvres Complètes. Roman III. Notices et notes de Yves Gohin. Paris: Robert Laffont, 2002 [1985]. p. 43-343.
HUGO, Victor. Les traducteurs. In: HUGO, Victor. Proses philosophiques de 1860-1865. Œuvres complètes. Critique. Paris: Robert Laffont, 2002. p. 618-638.
HUGO, Victor. Os trabalhadores do mar. Trad. de Machado de Assis. 2ª ed. São Paulo: Abril Cultural, 1979.
HUGO, Victor. Os trabalhadores do mar. Trad. de Machado de Assis. São Paulo: Martin Claret, 2005.
HUGO, Victor.. William Shakespeare. Œuvres complètes. Critique. Paris: Robert Laffont, 2002. p. 237-463.
JOBIM, José Luís (org.). A biblioteca de Machado de Assis. Rio de Janeiro: Topbooks, 2001.
LASTER, Arnaud. Pleins feux sur Victor Hugo. Paris: Comédie-française, 1981.
MELLO FRANCO, Afonso; LACOMBE, Américo (orgs.). Machado de Assis. Rio de Janeiro: Editora Três, 2003.
PEREIRA, Lúcia Miguel. Machado de Assis. 6ª ed. Belo Horizonte: Itatiaia; São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 1988.

Downloads

Publicado

2018-12-19

Como Citar

Barreto, J. (2018). TRAIÇÕES EDITORIAIS: OS TRABALHADORES DO MAR, DE VICTOR HUGO A MACHADO DE ASSIS. Traduzires, 1(1), 84–94. Recuperado de https://periodicos.unb.br/index.php/traduzires/article/view/20899

Edição

Seção

Artigos