Language Contact and Linguistic Change in the Chaco
DOI :
https://doi.org/10.26512/rbla.v5i2.16268Résumé
The goals of this paper are to examine several aspects of
language contact involving languages of the Chaco region. More specifically,
I discuss changes that are unexpected in situations of intensive contact; I
consider possible explanations for resistance to lexical borrowing; I address
the implications of language contact in these Chaco languages for claims about
change in language contact situations in general; I evaluate claims regarding
mixed languages in the region; and I investigate diffused linguistic traits in the
Chaco and determine whether the Chaco is a linguistic area.
Téléchargements
Références
Adelaar, Willem F. H. (with Pieter C. Muysken). 2004. The languages of the Andes. Cambridge: Cambridge University Press.
Aikhenvald, Alexandra Y. 2000. Classifiers: A typology of noun categorization devices. Oxford: Oxford University Press.
Braunstein, José. 1993. Territorio e historia de los narradores matacos. Hacia una nueva carta étnica del Gran Chaco 5.4-74. Las Lomitas, Formosa: Centro del Hombre Antiguo Chaqueño.
Braunstein, José. 1996. Clasificación de las lenguas y pueblos del Gran Chaco. Lenguas indígenas de Argentina 1492”“1992, ed. by Eusebia H. Martín and Andrés Pérez Diez, 19”“32. (Instituto de Investigaciones Lingüísticas y Filológicas “Manuel Alvar”.) San Juan: Editorial Fundación Universidad Nacional de San Juan.
Braunstein, José and Elmer S. Miiler. 1999. Ethnohistorical introduction. Peoples of the Gran Chaco, ed. by Elmer S. Miller, 1-22. Westport, Connecticut: Bergin & Garvey.
Brown, Cecil H. 1999. Lexical Acculturation in Native American Languages. New York: Oxford University Press.
Campbell, Lyle. 1997. American Indian languages: the historical linguistics of Native America. Oxford: Oxford University Press.
Campbell, Lyle. 2006. Areal linguistics: a closer scrutiny. Linguistic Areas: Convergence in Historical and Typological Perspective, ed. by Yaron Matras April McMahon, and Nigel Vincent, 1-31. Houndmills, Basingstoke, Hampshire: Palgrave Macmillan.
Campbell, Lyle. 2012. The classification of South American indigenous languages. The Indigenous Languages of South America: A Comprehensive Guide, ed. by Lyle Campbell and Verónica Grondona, 59-166. Berlin: Mouton de Gruyter.
Campbell, Lyle. 2012b. Typological characteristics of South American indigenous languages. The Indigenous Languages of South America: A Comprehensive Guide, ed. by Lyle Campbell and Verónica Grondona, 259-330. Berlin: Mouton de Gruyter.
Campbell, Lyle and Verónica Grondona. 2010. Who speaks what to whom?: Multilingualism and language choice in Misión La Paz ”“ a unique case. Language in Society 39.1-30.
Campbell, Lyle and Grondona, Verónica. 2012a. Linguistic acculturation in Nivaclé (Chulupí) and Chorote. International Journal of American Linguistics 78.335-67.
Campbell, Lyle and Verónica Grondona. 2012b. Languages of the Chaco and Southern Cone. The Indigenous Languages of South America: A Comprehensive Guide, ed. by Lyle Campbell and Verónica Grondona, 625-668. Berlin: Mouton de Gruyter.
Cardús, José. 1886. Las misiones franciscanas entre los infieles de Bolivia; descripción del estado de ellas en 1883 y 1884. Barcelona: Librería de la Inmaculada Concepción.
de Wavrin, Marquis. 1926. Les derniers Indiens primitifs du Bassin du Paraguay. Paris: Libraire Larose.
Gerzenstein, Ana and Beatriz Gualdieri. 2003. La armonía vocálica en lenguas chaqueñas de las familias Guaicurú y Mataguaya. LIAMES 3.99-112. Campinas, Unicamp.
Grondona, Verónica, and Franco Bravo. 2010. Chorote database. Unpublished.
Grondona, Verónica. 1998. Grammar of Mocoví. University of Pittsburgh Phd dissertation.
Grondona, Verónica. 2003. Are Guaycuruan and Matacoan Languages Related? A preliminary account. Paper presented at the 17th International Congress of Linguists, July 2003, Prague.
Grubb, W. Barbrooke. 1914. An unknown people in an unknown land. London: Seeley, Service & Co.
Gumperz, John J., and Wilson, Robert. 1971. Convergence and creolization: A case from the Indo-Aryan/Dravidian border in India. Pidginization and creolization of languages, ed. by Dell Hymes, 151”“167. Cambridge: Cambridge University Press.
Hermann, Walter. 1908. Die ethnographischen Ergebnisse der Deutschen Pilcomayo-Expedition. Zeitschrift für Ethnologie 40.120-137.
Hunt, Richard J. 1915. El choroti o yófuaha, con vocabularies lengua enimaga o towothli y chunupi o suhin. Revista del Museo de La Plata, 23 (2a serie, tomo 10). Liverpool: Henry Young & Sons.
Karsten, Rafael. 1932. Indian tribes of the Argentine and Bolivian chaco: Ethnological studies. Helsinki: Societas Scientiarum Fennica.
Kersten, Ludwig. 1904. Die Indianerstämme des Gran Chaco bis zum Ausgange des 18. Jahrhunderts: Ein Beitrag zur historischen Ethnographie Südamerikas. Leiden: Brill.
Kirtchuk, Pablo. 1996. Lingüística areal: deixis y clasificación nominal en lenguas del Gran Chaco. Lenguas indígenas de Argentina 14921-1992, ed. by Eusebia H. Martín and Andrés Pérez Diez, 19-32. (Instituto de Investigaciones Lingüísticas y Filológicas “Manuel Alvar”.) San Juan: Editorial Fundación Universidad Nacional de San Juan.
Klein, Harriet E. Manelis. 1993. Aculturación lingüística de los toba. Primeras jornadas de lingüística aborigen 1.185-200.
Lafone Quevedo, Samuel A. 1895. Lenguas argentinas: grupo mataco-mataguayo del Chaco, dialecto Noctén. Boletín del Instituto Geográfico Argentino 16.343-89.
Lafone Quevedo, Samuel A. 1896. Grupo mataco-mataguayo del Chaco: dialecto Vejoz. Boletín del Instituto Geográfico Argentino 17.121-176.
Lafone Quevedo, Samuel A. 1897. Introducción preliminar. Los Indios Matacos y su lengua, by Juan Pelleschi, 3”“66. Boletín del Instituto Geográfico Argentino 17(10”“12), 18(4-6):4-248.
Lehmann-Nitsche, Robert. 1936. Die Sprachliche Stellung der Choropí (Gran Chaco). Zeitschrift für Ethnologie 69:118-24.
Lincoln, Peter C. 1979. Dual-lingualism: Passive bilingualism in action. Te Reo 22:65”“72.
Loutokta, ÄŒestmír. 1968. Classification of South American Indian languages. Los Angeles: University of California, Latin American Center.
Lozano, Pedro. 1733[1941]. Descripción chorographica del Gran Chaco Gualamba. (Revised edition and prologue by Radames A. Altieri.) Tucumán: Instituto de Antropología.
Maddieson, Ian. 1984. Patterns of sounds. Cambridge: Cambridge University Press.
Martín, Herminia and José A. Braunstein. 1990-91. Nuevos rumbos de la etnolingüiística chaqueña: Geografí´a, historia y difusió´n. Hacia una Nueva Carta Étnica del Gran Chaco 2.3-12. Las Lomitas, Formosa: Centro del Hombre Antiguo Chaqueño.
Mason, J. Alden. 1950. The languages of South America. Handbook of South American Indians, ed. Julian Steward, 6:157-317. Smithsonian Institution Bureau of American Ethnology Bulletin no. 143. Washington, D.C.: Government Printing Office.
Messineo, Cristina. 2003. Lengua toba (guaycurú): aspectos gramaticales y discursivos. Munich: LINCOM.
Métraux, Alfred. 1942. Linguistic affinities of the Enimaga (Cochaboth) group. American Anthropologist 44.720-1.
Métraux, Alfred. 1946. Ethnography of the Chaco. Handbook of South American Indians, vol. 1, : The marginal tribes, ed. by Julian H. Steward, 197-370, Smithsonian Institution Bureau of American Ethnology, Bulletin 143. Washington, DC: Government Printing Office.
Miller, Elmer S. (ed.) 1999. Peoples of the Gran Chaco. Westport, Connecticut: Bergin & Garvey.
Nadkarni, Mangesh V. 1975. Bilingualism and syntactic change in Konkani. Language51.672-683.
Nordenskiöld, Erland. 1912. Indianerleben: El Gran Chaco (Südamerika). Leipzig: Albert Bonnier, Merseburger. xx
Nordlinger, Rachel and Louisa Sadler. 2004. Nominal tense in crosslinguistic perspective. Language 80.776-806.
Nordlinger, Rachel and Louisa Sadler. 2008 When is a temporal marker not a tense?: Reply to Tonhauser 2007. Language 84.325-331.
Palavecino, Enrique. 1928. Las tribus aborígenes del Chaco Occidental. Anales de la Sociedad Argentina de Estudios Geográficos 3.186-209.
Pelleschi, Juan. 1897. Los indios matacos y su lengua, con una introducción por S .A. Lafone Quevedo y dos mapas. Boletin del Instituto Geográfico tomo xvii, cuadernos 10-12, and tomo xviii, cuadernos 4-6. Buenos Aires: “La Buenos Aires”.
Renshaw, John (1924). Ethnographical research work during the Swedish Chaco-Cordillera expedition.Stockholm: C. E. Fritze.
Rodrigues, Aryon Dall’Igna and Ana Suelly Arruda Câmara Cabral. 2012. Tupían. The Indigenous Languages of South America: A Comprehensive Guide, ed. by Lyle Campbell and Verónica Grondona, 495-574. Berlin: Mouton de Gruyter.
Rona, José Pedro Rona. 1969-1972. Extensión del tipo chaqueño de lenguas. Revista de Antropología 17.20:93-103. (São Paulo.)
Rossi, Juan José. 2003. Los wichí (“mataco”). Buenos Aires: Galerna.
Seelwische, P. José. 1990. Diccionario Nivacle. (Biblioteca Paraguaya de Antropología 10.) Asunción: Centro de Estudios Antropológicos, Unviersidad Católica.
Sherzer, Joel. 1976. An areal-typological study of American Indian languages north of Mexico. Amsterdam: North-Holland.
Siffredi, Alejandra. 1973. La autoconciencia de las relaciones sociales entre los Yojwaja-chorote. Scripta Ethnologica 1.71-103.
Sušnik, Branislava J. 1978. Los aborígenes del Paraguay I: Etnología del Chaco Boreal y su periferia (siglos XVI y XVII). Asunción: Museo Etnográfico “Andrés Barbero”.
Sušnik, Branislava J. 1986-1987. Los aborígenes del Paraguay, vol. 7, 1: Lenguas chaqueñas. Asunción: Mueso Andrés Barbero.
Terraza, Jimena. 2008. Gramática del wichí: fonología y morfosintaxis. Phd dissertation, Université du Québec à Montréal.
Tonhauser, Judith. 2006. The temporal semantics of noun phrases: evidence from Guaraní. Stanford University PhD dissertation.
Tonhauser, Judith. 2007. Nominal tense? The meaning of Guaraní nominal temporal markers. Language 83.831-869.
Tonhauser, Judith. 2008. Defining crosslinguistic categories: The case of nominal tense (Reply to Nordlinger and Sadler). Language 84.332-342.
Tovar, Antonio. 1951. Un capítulo de lingüística general: los prefijos posesivos en lenguas del Chaco, y la lucha entre préstamos morfológicos en un espacio dado. Boletín de la Academia Argentina de Letras 20.371-403.
Tovar, Antonio. 1961. Catálogo de las lenguas de América del Sur. Buenos Aires: Editorial Sudamericana.
Tovar, Antonio. 1981. Relatos y diálogos de los matacos seguidos de una gramática de su lengua. Madrid: Ediciones Cultura Hispánica. Instituto de Cooperación Iberoamericana.
Tovar, Antonio and Consuelo Larrucea de Tovar. 1984. Catálogo de las lenguas de América del Sur. Madrid: Editorial Gredos.
Viegas Barros, José Pedro. 2002. Fonología del proto-mataguayo. Current studies on South American languages (Contributions to the 50th International Congress of Americanists), ed. by Mily Crevels, Hein van der Voort, Sérgio Meira, and Simon van de Kerke, 137-148. (Indigenous Languages of Latin America Series, 3.) Leiden: Research School CNWS of Asian, African and Amerindian Studies.
von Rosen, Eric. 1904. The Chorotes, Indians of the Bolivian Chaco. Proceedings of the International Congress of Americanists 14.649-658.
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
Les auteurs qui publient dans RBLA acceptent les conditions suivantes :
a) Les auteurs conservent le droit d'auteur et accordent à la revue le droit de première publication, et l'œuvre est simultanément sous licence Creative Commons Attribution License, qui permet le partage de l'œuvre avec la reconnaissance de la paternité de l'œuvre et la publication initiale dans cette revue .
b) Les auteurs sont autorisés à conclure des contrats supplémentaires séparément, pour la distribution non exclusive de la version de l'œuvre publiée dans cette revue (par exemple, publier dans un référentiel institutionnel ou sous forme de chapitre de livre), avec reconnaissance de la paternité et de la publication initiale dans ce journal.
c) Les auteurs sont autorisés et encouragés à publier leur travail en ligne (par exemple, dans des référentiels institutionnels ou sur leur page personnelle) à tout moment avant ou pendant le processus éditorial, car cela peut générer des changements productifs, ainsi qu'augmenter l'impact et la citation de l'ouvrage publié.