El sistema de concordancia del participante en las lenguas Pano y sus implicancias para el conocimiento de la Proto-Lengua
DOI:
https://doi.org/10.26512/rbla.v5i1.16545Keywords:
Linguística AntropológicaAbstract
En las lenguas de la familia Pano una serie de construcciones adjuntas (que expresan lugar, etapa de vida, cuantificación distributiva, manera, entre otros) están semánticamente orientadas hacia uno de los participantes obligatorios de la cláusula. Dicha relación es marcada explícitamente mediante una morfología flexiva al final de los adjuntos, en concordancia con la función sintáctica del participante acerca del cual predican. Este rasgo tipológicamente sobresaliente, llamado “concordancia del participante” (CP), opera tanto al interior de la cláusula como en la combinación de cláusulas. En este último ámbito sintáctico los marcadores de CP forman parte del sistema de cambio de referencia (switch-reference). El presente artículo trata la CP en lenguas pertenecientes a diferentes subconjuntos de la familia Pano y propone que este rasgo formaba parte de la gramática Proto-Pano. La discusión sobre el posible desarrollo diacrónico de este sistema conduce a una hipótesis acerca de la existencia de un sistema de marcación de caso tripartito en la proto-lengua.Downloads
References
Amarante Ribeiro, Lincoln. 2005. Uma proposta de classificaçaõ interna das línguas da familia pano. Investigações, pp. 157-182.
D’Ans, Marcel. 1973. Reclasificación de las lenguas pano y datos glotocronológicos para la etnohistoria de la Amazonía peruana. Revista del Museo Nacional, tomo XXXIX:349-369.
Córdoba, Lorena, Pilar Valenzuela & Diego Villar. Pano Meridional. En M. Crevels & P. Muysken (eds.), Las lenguas de Bolivia, Tomo II: Amazonía. La Paz, Bolivia: Plural Editores, pp. 27-69.
Dixon, R.M.W. 1994. Ergativity. Cambridge: Cambridge University Press.
Erikson, Philipe. 1999. El sello de los antepasados. Marcado del cuerpo y demarcación étnica entre los matis de la Amazonía. Quito: Abya-Yala e Instituto Francés de Estudios Andinos.
Erikson, Philippe, Bruno Illius, Kenneth Kensinger y Maria Suelli de Aguiar. 2004. Kirinkobaon kirika (“Gringo’s books”); an annotated Panoan bibliography. Amerindia, supplément 1 au n.19. Paris: CNRS.
Fabre, A. 2005. Pano-Takana. En Diccionario etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos: http://butler.cc.tut.fi/~fabre/BookInternetVersio/Dic=PanoTakana.pdf
Faust, Norma y Eugene Loos. 2002. Gramática del idioma yaminahua. Lima: Instituto Lingüístico de Verano.
de Figueroa, Francisco. [1661] 1904. Relación de las misiones de la Compañía de Jesús en el país de los Maynas.Madrid: Libr. General de Victoriano Suárez (Colección de Libros y Documentos referentes a la Historia de América, Tomo I).
Fleck, D. W. 2003. A grammar of Matses. Ph.D. dissertation, Rice University, Houston.
Fleck, D. W. 2010. Ergativity in the Mayoruna branch of the Panoan family. En S. Gildea y F. Queixalós (eds.) Ergativity in Amazonia, Amsterdam: John Benjamins, pp. 29-63.
Fleck, D. W. de pronta aparición. Panoan languages and linguistics. Anthropological Papers of the American Museum of Natural History.
Fleck Zuazo, D., F. Sh. Uaquí Bëso y D. M. Jiménez Huanán. 2012. Diccionario matsés-castellano. Iquitos: Tierra Nueva.
Grasserie, Raoul de la. 1890. De la famille linguistique Pano. Compte-rendu de la Septième Session du Congrès International des Américanistes. Berlin 1888, pp. 438-462. Berlín: W. H. Kuhl.
Himmelmann, N. y E. Schultze-Berndt. 2005. Issues in the syntax and semantics of participant-oriented adjuncts: an introduction. En N. Himmelmann y E. Schultze- Berndt (eds.), Secondary predication and adverbial modification: crosslinguistic explorations in the syntax and semantics of depictives. Oxford: Oxford University Press, pp. 1-67.
Instituto Nacional de Estadística e Informática. 2007. Resumen Ejecutivo Resultados Definitivos de los Censos en Comunidades Indígenas de la Amazonía Peruana. Consulta: 28 de julio de 2011. <http://censos.inei.gob.pe/Censos2007/PagCensos_ResultadosComunidadesIndigenas1.asp>.
Kneeland, Harriet. 1979. Lecciones para el aprendizaje del idioma mayoruna.Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano y Ministerio de Educación.
Levy, Carlos Daniel. 1991. The notion of a nation: the Shipibo-Conibo. Ponencia presentada al 47 Congreso Internacional de Americanistas, New Orleans.
Lewis, M. P. (ed.), 2009. Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International. Online version: http://www.ethnologue.com/.
Loos , Eugene E. 1973. Algunas implicancias de la reconstrucción de un fragmento de la gramática del proto-pano. En Eugene E. Loos (ed.) Estudios Panos II, Serie Lingüística Peruana 11, Yarinacocha, Perú: Ministerio de Educación e Instituto Lingüístico de Verano, pp. 263-282.
______. 1978. La señal de transitividad del sustantivo en los idiomas panos. En Ministerio de Educación e ILV (eds.) Estudios Panos I, Serie Lingüística Peruana 10 (segunda edición), pp. 133-184.
______. 1999. Pano. En R.M.W. Dixon y A.Y. Aikenvald (eds.), The Amazonian Languages, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 227-250.
______. 2005. Un breve estudio de la gramática del proto-pano. Revista Latinoamericana de Estudios Etnolingüísticos, pp. 11: 37-50.
Montag, Richard. 2005. Participant referencing in Cashinahua. SIL Electronic Working Papers 2005-013. S.l.: SIL International. 11 páginas. http://www.sil.org/silewp/abstract.asp?ref=2005-013
Prost, Gilbert R. 1965. Chácobo. En Gramáticas estructurales de lenguas bolivianas 2, Esther Matteson (ed.), pp. 1-130. Riberalta: Instituto Lingüístico de Verano.
Schultze-Berndt, Eva y Nikolaus. P. Himmelmann. 2004. Depictive secondary predicates in cross-linguistic perspective.Linguistic Typology8,1:59-131.
Shell, Olive. 1975[1965]. Las lenguas pano y su reconstrucción, Estudios Pano III. Pucallpa: Ministerio de Educación-Instituto Lingüístico de Verano.
Sparing-Chávez. M. 1998. Interclausal reference in Amahuaca. En Derbyshire y Pullum (eds.), Handbook of Amazonian Languages, vol. 4, Berlin/New York: Mouton de Gruyter, pp. 443-485.
Sorensen, Arthur P. 1969. Multilingualism in the Northwest Amazon. American Anthropologist 69, 6:670-684.
Tessmann, Günter. 1999[1930]. Los indios del Perú nororiental. Investigaciones fundamentales para un estudio sistemático de la cultura. Quito: Abya Yala.
Valenzuela, Pilar M. 1999. Adverbials, Transitivity and Switch-Reference in Shipibo- Konibo (Panoan). En S.J. Billings, J.P. Boyle y A.M. Griffith (eds.), Chicago Linguistic Society 35: The Panels, Theory and Linguistic Diversity, Chicago: Chicago Linguistic Society, pp. 355-371.
______. 2000. “Ergatividad escindida en wariapano, yaminawa y shipibo-konibo”. En Hein van der Voort and Simon van de Kerke (eds.), Indigenous languages of Lowland South America. Indigenous Languages of Latin America (ILLA) 1. Leiden, The Netherlands: University of Leiden, pp. 111-128
______. 2002. Causativization and Transitivity in Shipibo-Konibo. En Masayoshi Shibatani (ed.), The Grammar of Causation and Interpersonal Manipulation, Typological Studies in Language. Amsterdam: John Benjamins. pp. 417-483.
______. 2003. Transitivity in Shipibo-Konibo grammar. Ph.D. dissertation, University of Oregon.
______. 2005a. Participant-oriented adjuncts in Panoan. En Nikolaus P. Himmelmann y Eva Schultze-Berndt (eds.), Secondary predication and adverbial modification: The typology of depictives, Oxford: Oxford University Press, pp. 259-298.
______. 2005b. Adjuntos Orientados hacia un Participante en Chacobo (Pano). Acercamiento Comparativo y Tipológico. UniverSOS. Valencia: Guada Impresores, pp. 185-200.
______. 2011. Multi-verb predicates and transitivity harmony in Shipibo-Konibo. En P. C. Muysken y A. Y. Aikhenvald (eds.), Multi-verb Constructions: A view from the Americas. Studies in the Indigenous Languages of the Americas, Amsterdam: Brill, pp. 185-212.
Valenzuela, Pilar M. y Oliver A. Iggesen. 2007. El desarrollo de un marcador suprasegmental en chácobo (pano). En A. Romero Figueroa, A. Fernández Garay y A. Corbera Mori (eds.), Lenguas indígenas de América del Sur: Estudios descriptivo- tipológicos y sus contribuciones para la lingüística teórica, 187-199. Caracas: Universidad Católica “Andrés Bello”.
Zariquiey Biondi, Roberto. 2011. A Grammar of Kashibo-Kakataibo. Ph.D. dissertation, La Trobe University, Australia.
Zingg, Philipp (1998). Diccionario Chacobo-Castellano y Castellano-Chacobo. La Paz: Ministerio de Desarrollo Sostenible y Planificación-Viceministerio de Asuntos Indígenas y Pueblos Originarios.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Authors who publish in RBLA agree to the following terms:
a) Authors maintain the copyright and grant the journal the right of first publication, and the work is simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License, which allows the sharing of the work with recognition of the authorship of the work and initial publication in this journal.
b) Authors are authorized to assume additional contracts separately, for non-exclusive distribution of the version of the work published in this journal (eg, publish in an institutional repository or as a book chapter), with recognition of authorship and initial publication in this journal.
c) Authors are allowed and encouraged to publish their work online (eg, in institutional repositories or on their personal page) at any point before or during the editorial process, as this can generate productive changes, as well as increase impact and citation of the published work.