Quechua I y Quechua II: En defensa de una distinción establecida
DOI:
https://doi.org/10.26512/rbla.v5i1.16542Resumo
La investigación sistemática de las lenguas (o ‘dialectos’) quechuas, iniciada a partir de los años ’60 del siglo XX, creó el fundamento para una división de la familia lingüística quechua en dos subgrupos dialectales, que fueron denominados Quechua I y Quechua II (Torero 1964). El subgrupo Quechua I se concentra en un sector continuo de la sierra central y norteña del Perú, mientras que el subgrupo Quechua II incluye todas las variedades quechuas originarias de otras regiones. En publicaciones recientes (Pearce & Heggarty 2011; Beresford-Jones & Heggarty 2012) se ha puesto en cuestión la validez de la bifurcación Quechua I / II y se ha buscado reemplazarla por el modelo de un área continua dialectal, que abarcaría tanto el subgrupo Quechua I como una gran parte de Quechua II. En el presente artículo examinamos los principales argumentos que fueron aducidos en contra o en favor de la dicotomía Quechua I / II. Concluimos que los primeros carecen de fundamento lingüístico empírico y que los últimos están lejos de haber perdido su validez e importancia actual.
Downloads
Referências
Adelaar, Willem F.H. 1984. ‘Grammatical vowel length and the classification of Quechua dialects.’ International Journal of American Linguistics 50:25-47.
Adelaar, Willem F.H. 1994. ‘La procedencia dialectal del manuscrito de Huarochirí en base a sus características lingüísticas’. Revista Andina, 12(1):137-154. Cuzco: Centro de Estudios Regionales Andinos “Bartolomé de Las Casas”.
Adelaar, Willem F.H. 1995. ‘Raíces lingüísticas del quechua de Santiago del Estero.’ En: Ana Fernández y Pedro Viegas (editores), Actas II Jornadas de Lingüística Aborigen (Buenos Aires 1994), pp. 25-50. Buenos Aires: Facultad de Filosofía y Letras, Instituto de Lingüística.
Adelaar, Willem F.H. 2011. ‘Reconstruyendo el paradigma verbal quechua: El caso de la transición de primera a segunda persona.’ En: Willem Adelaar, Pilar Valenzuela y Roberto Zariquiey (editores), Estudios sobre lenguas andinas y amazónicas. Homenaje a Rodolfo Cerrón-Palomino, pp. 21-31. Lima: Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Católica del Perú.
Adelaar, Willem F.H. 2012. ‘Cajamarca Quechua and the expansion of the Huari state.’ En: David Beresford-Jones y Paul Heggarty (editores), Archaeology and Language in the Andes, pp. 197-217. Proceedings of the British Academy. Oxford: Oxford University Press.
Adelaar, Willem F.H., y Pieter C. Muysken. 2004. The Languages of the Andes. Cambridge, Reino Unido: Cambridge University Press.
Beresford-Jones, David, y Paul Heggarty. 2012. ‘Broadening Our Horizons: Towards an Interdisciplinary Prehistory of the Andes.’ En: David Beresford-Jones y Paul Heggarty (editores), Archaeology and Language in the Andes, pp. 57-84. Proceedings of the British Academy. Oxford: Oxford University Press.
Cerrón-Palomino, Rodolfo M. 1976. Gramática quechua Junín-Huanca. Lima: Ministerio de Educación e Instituto de Estudios Peruanos.
Cerrón-Palomino, Rodolfo M. 1987. Lingüística quechua. Cuzco: Centro de Estudios Regionales Andinos “Bartolomé de Las Casas”.
Cerrón-Palomino, Rodolfo M. 1989. Lengua y sociedad en el valle del Mantaro. Lima: Instituto de Estudios Peruanos.
Cerrón-Palomino, Rodolfo M. 2000. Lingüística aimara. Lima: Centro de Estudios Regionales Andinos “Bartolomé de Las Casas”.
Cerrón-Palomino, Rodolfo M. 2013. Las lenguas de los incas: el puquina, el aimara y el quechua. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Ferrario, Benigno. 1956. ‘La dialettologia ed i problema interni della Runa-Simi (vulgo Quéchua)’. Orbis 5:131-40. Lovaina.
Figueredo, Juan de. 1964 [1700]. ‘Vocabulario de la lengua chinchaisuyo y algunos modos mas usados en dicha lengua.’ En: Luis Pardo y Carlos Galimberti (editores), Diego de Torres Rubio: Arte de la lengua quichua, pp. 112-20. Cuzco: H.G. Rozas.
Heggarty, Paul. 2005. ‘Enigmas en el origen de las lenguas andinas: aplicando nuevas técnicas a las incógnitas por resolver.’ Revista Andina 40:9-80. Cuzco: Centro de Estudios Regionales Andinos “Bartolomé de Las Casas”.
Itier, César. 2011. ‘What was the Lengua General of Colonial Peru?’ En: Paul Heggarty y Adrian J. Pearce (editores), History and Language in the Andes, pp. 63-85. Nueva York: Palgrave Macmillan.
Kaufman, Terrence S. 1990. ‘Language history in South America: What we know and how to know more.’ En: Doris Payne (editora), Amazonian Linguistics: Studies in Lowland South American Languages, pp. 13-73. Austin: University of Texas Press.
Landerman, Peter N. 1991. Quechua Dialects and their Classification. Tesis de doctorado, UCLA. Los Angeles.
Mannheim, Bruce. 1991. The Language of the Inka since the European Invasion. Austin: University of Texas Press.
Parker, Gary J. 1963. ‘La clasificación genética de los dialectos quechuas.’ Revista del Museo Nacional 32:241-52. Lima.
Parker, Gary J. 1969. ‘Comparative Quechua phonology and grammar IV: The evolution of Quechua A.’ Working Papers in Linguistics 1(9):149-204. Honolulu: Department of Linguistics, University of Hawaii.
Parker, Gary J. 1971. ‘Comparative Quechua phonology and grammar IV: The evolution of Quechua B.’ Working Papers in Linguistics 3(3):45-109. Honolulu: Department of Linguistics, University of Hawaii.
Parker, Gary J., y Amancio Chávez. 1976. Diccionario quechua Ancash-Huailas. Lima: Ministerio de Educación e Instituto de Estudios Peruanos.
Pearce, Adrian J., y Paul Heggarty (2011) ‘Mining the Data on the Huancayo-Huancavelica Quechua Frontier’. En: Paul Heggarty y Adrian Pearce (editores) History and Language in the Andes, pp. 87-109. Nueva York: Palgrave Macmillan.
Pizarro, Pedro. [1571] 1986. Relación del descubrimiento y de la conquista de los reinos del Perú. Lima: Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Católica del Perú.
Quesada Castillo, Félix. 1976. Gramática quechua Cajamarca-Cañaris. Lima: Ministerio de Educación e Instituto de Estudios Peruanos.
Santo Thomas, Domingo de. [1560] 1994. Grammatica o arte de la lengua general de los Indios de los Reynos del Perú. Edición facsimilar. Estudio y transliteración de Rodolfo Cerrón-Palomino. Madrid: Ediciones de Cultura Hispánica.
Taylor, Gerald. 1979. ‘Morphologie comparée du verbe quechua: L’expression de l’actance, Première partie: Le Sujet’. En: Cathérine Paris (editora), Relations prédicat-actant(s) dans des langues de types divers II, pp. 171-86. LACITO-documents. Paris: SELAF.
Taylor, Gerald. 1984. Yauyos, un microcosmo dialectal quechua, Revista Andina2(1):121-46. Cuzco: Centro de Estudios Regionales Andinos “Bartolomé de Las Casas”.
Taylor, Gerald. 1994. Estudios de dialectología quechua(Chachapoyas, Ferreñafe, Yauyos). Lima: Universidad Nacional de Educación.
Torero, Fernández de Córdova, Alfredo A. 1964. ‘Los dialectos quechuas.’ Anales Científicos de la Universidad Agraria 2(4):446-78. La Molina (Lima).
Torero Fernández de Córdova, Alfredo A. 1974. El quechua y la historia social andina. Lima: Universidad Ricardo Palma.
Torero Fernández de Córdova, Alfredo A. 2002. Idiomas de los Andes. Lingüística e historia. Lima: Instituto Francés de Estudios Andinos y Editorial Horizonte.
Weber, David J. 1989. A Grammar of Huallaga (Huánuco) Quechua. University of California Publications in Linguistics, volumen 112. Berkeley y Los Angeles: University of California Press.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam na RBLA concordam com os seguintes termos:
a) Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License, o que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
b) Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c) Autores têm permissão e são estimulados a divulgar seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado.