A Case of Affinity Among Tupí, Karíb, and Macro-Jê
DOI:
https://doi.org/10.26512/rbla.v1i1.12289Palavras-chave:
arqueologia; linguística histórica; Prototupí; Proto-Tupíguaraní; Alto-Jiparaná.Resumo
Com base em dados morfossintáticos de línguas Tupí, Macro-Jê e Karíb, apresento evidências linguísticas fundamentais para a hipótese de um nexo genético de três agrupamentos de línguas nativas sul-americanas, cada um deles representado por línguas cuja localização reflete a diáspora de seus falantes em tempos pré-históricos. A hipótese beneficiou-se de estudos anteriores sobre as relações genéticas entre Tupí e Karíb (Rodrigues 1985), assim como entre Kaingáng e Tupí (Rodrigues 1978, ms.). Neste estudo apresento também fundamentação substancial para o tronco Macro-Jê (Rodrigues 1986).
Downloads
Referências
Anchieta, Joseph de. 1595. Arte de grammatica da lingua mais usada na costa do Brasil. Coimbra.
Caspar, F.; A. D. Rodrigues. 1957. Die Tuparí Sprache. [Unpublished manuscript.]
Cavalcante, M. P. 1987. Fonologia e morfologia da Língua Kaingáng: o dialeto de São Paulo comparado com o do Paraná. Unpublished Ph. D. dissertation, Universidade Estadual de Campinas.
Crofts, Marjorie. 1973. Gramática Mundurukú. Série Linguística 2. Brasília: Summer Institute of Linguistics.
Crowell, Thomas. 1977. The phonology of Boróro verb, posposition and noun paradigms. Arquivos de Anatomia e Antropologia 2. Rio de Janeiro: Instituto de Antropologia. pp. 157-178.
Crowell, Thomas. 1979. A Grammar of Bororo. Unpublished Ph. D. dissertation, Cornell University.
Davis, I. 1968. Some Macro-Jê relationships. International Journal of American Linguistics 34:42-47.
Derbyshire, D. C. 1985. Hixkaryana and Linguistic Typology. Dallas: Summer Institute of Linguistics and University of Texas at Arlington.
Dourado, L. G. 1990. Estudo preliminar da fonêmica em Panará. Unpublished M. A. thesis, Univesidade de Brasília.
Dourado, L. G. 1993. Tendências morfofonêmicas em Panará: uma proposta de análise. Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi, Série Antropologia 9.2:199-208.
Figueira, Luis. 1687. Arte de Grammatica da Lingua Basílica. Lisboa.
Fortune, David L. 1973. Gramática Karajá: um estudo preliminar em forma transformacional. Série Linguística 1:101-161. Brasília: Summer Institute of Linguistics.
Graham, A. and S., and C. H. Harrison. 1984. Prefixos pessoais e numerais da língua Sateré-Mawé. In: R. A. Dooley (ed.), Estudos sobre Línguas Tupí do Brasil. Brasília: Summer Institute of Linguistics. Pp. 175-205.
Greenberg, J. H. 1987. Language in the Americas. Standford: Standford University Press.
Gudschinsky, S. C. 1971. Ofaié-Xavante, a Jê language. Summer Insitute of Linguistics, Estudos sobre Línguas e Culturas Indígenas. Brasília. Pp. 1-16.
Gudschinsky, S. C. 1974. Fragmentos de Ofaié: a descrição de uma língua extinta. Série Linguística 3:177-249. Brasília: Summer Institute of Linguistics.
Kaufman, T. 1990. Language History in South America: What We Know and How to Know More. In: D. L. Payne (ed.), Amazonian Linguistics: Studies in Lowland South American Languages. Austin: University of Texas Press.
Koch-Grünberg, T. 1928. Vom Roraima zum Orinoco: Ergebnisse einer Reise in Nordbrasilien und Venezuela in den Jahren 1911-1913, 4: Sprachen. Stuttgart: Verlag Strecker und Schröder.
Mamiani, L. V. 1877 [1699]. Arte Grammatica da Lingua Brasilica da Naçam Kiriri. Rio de Janeiro: Biblioteca nacional.
Nimuendajú, C. 1980 [1944]. Mapa Etno-histórico do Brasil e Regiões Adjacentes. Rio de Janeiro: Fundação Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística and Fundação Nacional Pró-Memória.
Popjes, J., and J. Popjes. 1986. Canela-Krahô. In: D. C. Derbyshire and G. K. Pullum, Handbook of Amazonian Languages, 1:128-199. Berlin: Mouton de Gruyter.
Ribeiro, E. R. 1995. Classes verbais em Karajá. Anais do IX Encontro Nacional da ANPOLL, Linguística, vol 2:1025-1038. João Pessoa: ANPOLL
Rodrigues, Aryon D. 1958a. Klassifikation des Tupí-Sprachstammes. In: Jens Yde (org.), Proceedings of the 32nd International Congress of Americanists, pp. 679-684. Copenhague: Munskgaard.
Rodrigues, A. D. 1958b. Contribuição para a Etimologia dos Brasileirismos. Revista Portuguesa de Filologia 9:1-54.
Rodrigues, A. D. 1978. Kaingáng e Tupínambá: evidências de parentesco genético?. Unpublished paper read in the Meeting of the Associação Brasileira de Antropologia, Recife.
Rodrigues, A. D. 1980. Tupínambá e Mundurukú: evidências lexicais e fonológicas de parentesco genético. Estudos Linguísticos (Anais de Seminários do GEL) 3:194-209. Araraquara.
Rodrigues, A. D. 1985. Evidence for Tupí-Carib relationships. In: H. E. M. Klein and L. R. Stark (eds.), South American Indian Languages: Retrospect and Porspect. Austin: University of Texas Press. pp. 371-404.
Rodrigues, A. D. 1986. Línguas Brasileiras: para o Conhecimento das Línguas Indígenas. São Paulo: Edições Loyola.
Rodrigues, A. D. 1993. Uma hipótese sobre flexão de pessoa em Bororo. Anais da 45a. Reunião Anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência, Recife. P. 509.
Rodrigues, A. D. 1999. Macro-Jê. In: R. M. W. Dixon and Alexandra Aikhenvald (eds.) The Amazonian Languages. Cambridge: Cambridge University Press, p. 165-206.
Rodrigues, A. D., e L. G. Dourado. 1993. Panará: identificação linguística dos Kren-Akarore com os Cayapó do Sul. Anais da 45a Reunião Anual da Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência, Recife. P. 505.
Ruiz de Montoya, A. 1876 [1639]. Tesoro de la Lengua Guaraní. New edition by V. de Porto Seguro. Viena/Paris.
Souza, S. D. C. de. 1993. Alguns Aspectos Morfológicos da Língua Arara (Karib). Unpublished M. A. thesis, Universidade de Brasília.
Wiesemann, U. 1971. Dicionário Kaingáng-Português, Português-Kaingáng. Brasília: Summer Institute of Linguistics.
Wiesemann, U. 1972. Die pohonologische und grammatische Struktur der Kaingáng-Sprache. The Hague: Mouton.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2012 Revista Brasileira de Linguística Antropológica
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Autores que publicam na RBLA concordam com os seguintes termos:
a) Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License, o que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
b) Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c) Autores têm permissão e são estimulados a divulgar seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado.