Entre “ós”, “ais” e “jaguanhenhéns”:
voz e linguagem em Padre Antônio Vieira e Guimarães Rosa a partir de Nuno Ramos
DOI:
https://doi.org/10.1590/10.1590/2316-40185418Resumo
O artigo toma por objeto a articulação voz e linguagem na obra Ó (2008), de Nuno Ramos, atentando à correlação desta bipartição à polaridade cultura e natureza, conforme consta na Política, de Aristóteles. Infere-se que Ramos elabora uma descida da linguagem à voz, procedimento que pode ser entendido como a inversão do esquema traçado por Padre Antônio Vieira no sermão “Nossa senhora do ó” (1640), no qual a voz é submetida à linguagem, o corpo ao espírito. Doravante, elegeremos o conto “Meu tio o Iauaretê”, de João Guimarães Rosa, como um possível precursor da expressão “ó” por fazer o ruído animal atravessar a comunicação, embora nossa conclusão seja a de que Nuno Ramos propõe uma decida de mão única do espírito à animalidade, do lógos à phoné, o que nos permitiria vincular sua humanista teoria da separação entre cultura e natureza à quela proposta pelo filósofo Giorgio Agamben; enquanto em Rosa haveria um procedimento perspectivista, como o teorizado pelo antropólogo Eduardo Viveiros de Castro, segundo o qual a natureza seria capaz também de possuir linguagem, saber.
Downloads
Referências
AGAMBEN, Giorgio (1995). O cinema de Guy Debord. Tradução de Antônio Carlos Santos. Conferência em Genève.
AGAMBEN, Giorgio (2004). The open: man and animal. Translation by Kevin Attell. Stanford: Stanford University Press.
AGAMBEN, Giorgio (1978/2008a). Infância e história: destruição da experiência e origem da história. Tradução de Henrique Burigo. Belo Horizonte: Editora da UFMG.
AGAMBEN, Giorgio (2008b). O fim do poema. Tradução de Sérgio Alcides. Revista Cacto, São Paulo, n. 1.
ARISTÓTELES (2006). A política. Tradução de Roberto Leal Ferreira. 3 ed. São Paulo: Martins Fontes.
CAMPOS, Haroldo de (2010) A linguagem do Iauaretê. In: CAMPOS, Haroldo de. Metalinguagem e outras metas: ensaios de teoria e crítica literária. São Paulo: Perspectiva.
CASTRO, Eduardo Viveiros de (2002). A inconstância da alma selvagem: e outros ensaios de antropologia. São Paulo: Cosac Naify.
DESCARTES, René (2011). Discurso do método. Tradução de Maria Ermantina de Almeida Prado Galvão. São Paulo: Martins Fontes.
FOUCAULT, Michel (2007). As palavras e as coisas. Tradução de Salma Tannus Muchail. 9. ed. São Paulo: Martins Fontes.
HANSEN, João Adolfo (2003). Esquemas para Vieira. In: ROCHA, João Cezar de Castro (Org.). Nenhum Brasil existe. Pequena enciclopédia. Rio de Janeiro: UniverCidade.
NOGUEIRA, Erich Soares (2013). A voz indígena em “Meu tio o iauaretê”, de Guimarães Rosa. Nau Literária, Porto Alegre, v. 9, n. 1, jan./jun. Disponível em: <https://goo.gl/H7snSH>. Acesso em: 14 nov. 2016.
RAMOS, Nuno (2008). Ó. São Paulo: Iluminuras.
ROSA, João Guimarães (2001). Meu tio o Iauaretê. In: ROSA, João Guimarães. Estas histórias. 5. ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira.
SARAIVA, Antônio J. (1980). O discurso engenhoso. Estudos sobre Vieira e outros autores barrocos. São Paulo: Perspectiva.
VIEIRA, Padre Antônio (2016). Nossa senhora do Ó. On-line. Disponível em: <http://www.dominiopublico.gov.br/download/texto/fs000020pdf.pdf>. Acesso em: 14 nov. 2016.
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
a) Os(as) autores(as) mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons de Atribuição-Não Comercial 4.0, o que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
b) Os(as) autores(as) têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c) Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho on-line (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) após o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
d) Os(as) autores(as) dos trabalhos aprovados autorizam a revista a, após a publicação, ceder seu conteúdo para reprodução em indexadores de conteúdo, bibliotecas virtuais e similares.
e) Os(as) autores(as) assumem que os textos submetidos à publicação são de sua criação original, responsabilizando-se inteiramente por seu conteúdo em caso de eventual impugnação por parte de terceiros.