Alberto Mussa e a tradução

Autores

  • Pere Comellas Universitat de Barcelona

DOI:

https://doi.org/10.1590/2316-40185012

Resumo

A tradução ”“ falsa ou autêntica ”“ tem um papel importante na obra de Alberto Mussa. As presumíveis fontes dos seus romances incluem línguas como o árabe, o tupi, o francês ou o alemão, e o próprio autor ensaia também a tradução, num exercício que revela uma ideia muito borgeana da tradução: em literatura não há origem, só há reescrituras. A tradução na obra de Mussa é usada como pretexto, como recurso estético e narrativo, e também como evidência de uma concepção da linguagem humana como jogo e como fim em si mesmo. Para Mussa, como para Borges, traduzir não é repetir, mas recriar, e o tradutor, quer queira quer não, está condenado a ser poeta, visto que “as palavras não são nem sequer sinônimas de si mesmas”.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

GARGATAGLI, Ana (2009). Borges: de la traducción a la ironia. 1611: Revista de Historia de la Traducción, Barcelona, n. 3, p. 1-5. Disponível em: https://goo.gl/5pcq7M. Acesso em: 4 out. 2016

LEFEVERE, Andre (1992). Translation, rewriting, and the manipulation of literary fame. Londres: Routledge.

MUSSA, Alberto (2004). O enigma de Qaf. Rio de Janeiro: Record.

MUSSA, Alberto (2005/1997). Elegbara. Rio de Janeiro: Record.

MUSSA, Alberto (2006). O movimento pendular. Rio de Janeiro: Record.

MUSSA, Alberto (2007/1999). O trono da rainha Jinga. Rio de Janeiro: Record.

MUSSA, Alberto (2009). Meu destino é ser onça. Rio de Janeiro: Record.

MUSSA, Alberto (2010). Paiol Literário. Rascunho, Curitiba, n. 123, p. 12-13. Disponível em: https://goo.gl/s6xf3q. Acesso em: 4 out. 2016.

MUSSA, Alberto (2011). O senhor do lado esquerdo. Rio de Janeiro: Record.

MUSSA, Alberto (2014). A primeira história do Mundo. Rio de Janeiro: Record.

Downloads

Publicado

01/28/2017

Como Citar

Comellas, P. (2017). Alberto Mussa e a tradução. Estudos De Literatura Brasileira Contemporânea, (50), 187–195. https://doi.org/10.1590/2316-40185012

Edição

Seção

Seção Temática