Taren, eren e panton:

poetnicidade oral Macuxi

Autores

  • Devair Antonio Fiorotti Universidade Estadual de Roraima (UERR) e da Universidade Federal de Roraima (UFRR)

DOI:

https://doi.org/10.1590/2316-4018534

Resumo

Taren, eren e panton são termos da língua macuxi para, respectivamente, palavra encantada, canto, história. Os Macuxi são indígenas caribe, que se autodenominam Pemon (gente), que vivem na região do circum-Roraima, na tríplice fronteira Brasil-Venezuela-Guiana Inglesa. A partir dessas três categorias, este trabalho as defende e apresenta como formas da poética oral desse povo, incomodado com o descaso em relação à existência das poéticas orais no Brasil.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

AGUIAR E SILVA, Vítor Manuel (2000). Teoria da literatura. Coimbra: Almedina.

ALBERTI, Verena (2004). Manual de história oral. 2. ed. Rio de Janeiro: Editora FGV.

ARMELLADA, Cesáreo de; NAPOLITANO, Carmela Bentivenga de (1975). Literaturas indígenas venezolanas. Caracas: Monte Ávila.

ARMELLADA, Cesareo de; SALAZAR, Mariano Gutierrez (2007). Diccionario pemón: pemón-castellano/castellano-pemón. Caracas: Universidad Católica Andrés Bello; Hermanos Capuchinos.

BENJAMIN, Walter (1987). O narrador. Considerações sobre a obra de Nicolai Leskov. In: BENJAMIN, Walter. Magia e técnica, arte e política: ensaios sobre literatura e história da cultura. 3. ed. São Paulo: Brasiliense.

BUTT-COLSON, Audrey Butt (1985). Routes of knowledge: an aspect of regional integration in the circum-Roraima area of the Guiana Highlands. Antropológica, Caracas, n. 63-64, p. 103-149. Disponível em: <https://goo.gl/2QkQT2>. Acesso em: 15 jan. 2017.

CAMPOS, Haroldo (2011). Da transcriação: poética e semiótica da operação tradutória. Belo Horizonte: Viva a voz (FALE/UFMG).

CASTRO, Eduardo Viveiros de (2011). A inconstância da alma selvagem. São Paulo: Cosac Naify.

COMPAGNON, Antoine (2012). O demônio da teoria: literatura e senso comum. 2. ed. Belo Horizonte: Editora da UFMG.

EAGLETON, Terry (1997). Teoria da literatura: uma introdução. 3. ed. São Paulo: Martins Fontes.

GONZÁLEZ, Mauricio Ostria (2001). Literatura oral, oralidad ficticia. Estudios Filológicos, Valdivia, n. 36, p. 71-80. Disponível em: <https://goo.gl/wBKaKX>. Acesso em: 15 jan. 2017.

GOLDEMBERG, Deborah (2009). A concepção do I Sarau de Poéticas Indígenas por uma antropóloga escritora. Espaço Ameríndio, Porto Alegre, v. 3, n. 1, p. 42-60, jan./jun.

HAVELOCK, Eric A. (1996). A musa aprende a escrever. Lisboa: Gradiva.

KOCH-GRÜNBERG, Theodor (2006). Do Roraima ao Orinoco: observações de uma viagem pelo norte do Brasil e pela Venezuela durante os anos de 1911 a 1913. Tradução de Cristina Alberts-Franco. São Paulo: Editora da Unesp. v. 1.

OLIVEIRA, Idelvânia Rodrigues de (2014). Os Monaikó: narrativas orais e registros linguísticos. Dissertação (Mestrado em Letras) ”“ Universidade Federal de Roraima, Boa Vista.

ONG, Walter J. (2002). Orality and literacy. New York: Routledge.

RABELO FILHO, Manoel Gomes; ARAÚJO Jacilda Barreto de (2015). A representação social do kanaimî, o piya’san e do tarenpokon. Olhares Amazônicos, Boa Vista, v. 3, n. 2, p. 627-637, jul./dez.

RISÉRIO, Antonio (1993). Textos e tribos: poéticas extraocidentais nos trópicos brasileiros. Rio de Janeiro: Imago.

SEBILLOT, Paul (1881). Littérature orale de la Haute Bretagne. Paris: Maisonneuve; Cia Éditeurs.

THURN, Everard F. im (1883). Among the indians of Guiana. London: Kegan.

WITEHEAD, Neil L. (2002). Dark shamans: Kanaimà and the poetics of violent death. Durham & London: Duke University Press.

ZUMTHOR, Paul (1993). A letra e a voz: a literatura medieval. Tradução de Amálio Pinheiro e Jussara Pires Ferreira. São Paulo: Companhia das Letras.

Downloads

Publicado

12/27/2017

Como Citar

Fiorotti, D. A. (2017). Taren, eren e panton:: poetnicidade oral Macuxi. Estudos De Literatura Brasileira Contemporânea, (53), 101–127. https://doi.org/10.1590/2316-4018534