Discussões sobre a tradução de Lettre aux acteurs de Valé€re Novarina
DOI:
https://doi.org/10.26512/dramaturgias.v0i7.9518Palavras-chave:
Poética da tradução, Texto dramático, Dramaturgias de expressão francesa.Resumo
O presente artigo propõe uma reflexão sobre a tradução (Carta aos atores. 1999) para o português de Lettres aux acteurs (1989) de Valé€re Novarina feita por AÌ‚ngela Leite Lopes. A partir do conceito de “significá‚ncia” trazido por Mário Laranjeira e Henri Meschonnic nas obras Poética da tradução (1999) e Poétique du traduire (1993) respectivamente, discutimos as escolhas da pro- fessora e tradutora e sugerimos traduções possíveis problematizando ques- tões relacionadas ao ritmo, à respiração, às “agramaticalidades”, às recorrên- cias foÌ‚nicas e à oralidade do texto.
Downloads
Referências
BANU, Georges (et alii). Antoine Vitez, le devoir de traduire. Org. e Apres. Jean Michel Déprats. Montpellier: Climats / Maison Antoine Vitez, 1996, [Antoine Vitez, Léon Robel, Chrysa Prokopaki, Henri Meschonnic, Éloi Recoing]
BERSET, Alain (org.). Valère Novarina ”“ théâtres du verbe. Paris: José Corti, 2001.
CAMOIN, Jean-Pierre (et alii). Sixièmes Assises de la traduction Littéraire (1989) ”“ Traduire le Théâtre. Org. Jean-Michel Déprats. Arles: ATLAS / Acte Sud, 1990.
GALLÈPE, Thierry. "Les incidences des didascalies dans la mise en scène de la parole." In : CAHIERS DE PRAXEMATIQUE, Les mots et la scène. Montpellier III : Revue semestrielle n. 26, 1996.
LARANJEIRA, Mário. Poética da tradução. São Paulo: EDUSP / FAPESP, 1993.
MESCHONNIC, Henri. Poétique du traduire. Lagrasse: Verdier, 1999.
NOVARINA, Valère. Carta aos atores. Trad. Angela Leite Lopes. Rio de Janeiro: Sete Letras, 1999.
________________. Devant la parole. Paris: P.O.L., 1999. Na presente monografia foi usado apenas um capítulo dessa publicação, intitulado, “Le Débat avec l’espace”, divulgado pela internet no site do próprio autor.
_______________. Lettre aux acteurs. In. : ________________. Le théâtre des paroles. Paris: P.O.L., 1989.
________________. Théâtre. Paris: P.O.L., 1989.
SHAKESPEARE. Tragédies I ”“ Œuvres complètes, I. Trad. Jean-Michel Déprats. Paris: Gallimard, 2002.
Revistas
BARCA ! n. 10, 1998. “Voie négative. Entretien avec Valère Novarina”.
EUROPE ”“ Revue Littéraire Mensuelle, août/septembre, 2002.
ETI informa, ano 3, n° 1, Roma, 1998. “L’espace parlé” ”“ Entrevista de Gioia Costa.
FUROR, n. 5, 1982. “Le théâtre séparé” ”“ Entrevista com Valère Novarin.
L’Infini, n. 19, verão 1987. “Travailler pour l’incertain ; Aller sur la mer ; Passer sur une planche”. Entrevista com Valère Novarina por Philippe Di Meo.Magazine Littéraire, n. 400. Juillet-Août 2001.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.