TY - JOUR AU - Bajo Moreno, Paula PY - 2022/11/20 Y2 - 2024/03/28 TI - Estratégias Globais de Adaptação Teatral: Feminismos em Cena na Tradução de The Vagina Monologues JF - Belas Infiéis JA - RBI VL - 11 IS - 2 SE - Artigos DO - 10.26512/belasinfieis.v11.n2.2022.42336 UR - https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/42336 SP - 01-23 AB - <p>The Vagina Monologues<em> é uma obra de teatro lançada em 1996 que se tornou um ícone teatral do movimento feminista em nível internacional, já que explora temas da sexualidade feminina e denuncia a violência contra as mulheres. O presente trabalho aborda a tradução e a adaptação da peça teatral mediante uma análise comparativa do texto teatral em inglês contra duas montagens em espanhol, uma apresentada na Espanha e a outra no México. Esta investigação tem como objetivo propor uma categorização de estratégias globais de adaptação teatral, baseada na classificação dos recursos utilizados em ambas as adaptações para apelar à um público regional específico. A análise se apoia em diversos estudos no campo da tradução teatral, principalmente no trabalho do traductólogo espanhol Julio-César Santoyo, e é abordada a partir de um enfoque feminista, com base nas teorias da investigadora cubana Yanetsy Pino Reina. Este trabalho se propõe a nos levar a repensar a tradução como motor de mudança em espaços artísticos e movimentos sociais.</em></p> ER -