TY - JOUR AU - Mhereb, Maria Teresa PY - 2022/11/20 Y2 - 2024/03/29 TI - Gênero e Divisão do Trabalho de Tradução: o Caso da Poesia Traduzida no Brasil JF - Belas Infiéis JA - RBI VL - 11 IS - 2 SE - Artigos DO - 10.26512/belasinfieis.v11.n2.2022.41365 UR - https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/41365 SP - 01-19 AB - <p>Embora as mulheres componham a maior parte da força de trabalho no mercado de trabalho de tradução no Brasil, sua mão de obra não é empregada na mesma proporção na tradução dos diferentes gêneros textuais e idiomas. A partir de um estudo feito por amostragem sobre a poesia traduzida publicada por editoras nacionais com expressiva rede de produção e distribuição, argumento neste artigo que, no contexto editorial em questão, é possível estabelecer relações entre gênero de quem traduz e gênero textual, assim como entre gênero de quem traduz e idioma traduzido, relações essas que se assentam sobre uma hierarquia masculina ancorada na divisão sexual do trabalho. A mesma coleta de dados permitiu obter informações sobre o gênero e continente de origem das autoras e autores traduzidos, possibilitando reflexões acerca da divisão do trabalho de escrita com base no gênero e da direcionalidade dos fluxos de tradução.</p> ER -