TY - JOUR AU - Mattos, Thiago PY - 2018/05/18 Y2 - 2024/03/29 TI - “O prazer aristocrático em desagradar”: ética e tradução no último Baudelaire JF - Revista XIX JA - R. XIX VL - 2 IS - 5 SE - Traduções DO - UR - https://periodicos.unb.br/index.php/revistaXIX/article/view/21834 SP - 192-204 AB - <p>O texto trata da relação entre ética e tradução a partir de algumas passagens “desagradáveis” (majoritariamente sexistas e antissemitas) de&nbsp;<em>Mon cœur mis à nu</em>, de Charles Baudelaire. Para conduzir a reflexão, lanço mão dos estudos de tradução (os “atos de tradução” desenvolvidos por Lenita R. Esteves no âmbito da sua reflexão sobre tradução e ética) e da crítica literária (o horror baudelairiano, o “prazer aristocrático em desagradar” e, como denomina Steve Murphy, a “poética da provocação e da programação”). A fim de traduzir o “horror” e de possibilitar certas tensões e ambivalências da obra baudelairiana, proponho uma tradução sem estratégias de amortecimento (supressão, atenuação lexical ou nota de tradutor).</p> ER -