A linguagem da cerâmica Guaraní: sobre a persistência das práticas e materialidade (parte 1)

  • Francisco Silva Noelli Universidade Estadual de Maringá
  • José Proenza Brochado Universidade Federal do Rio Grande do Sul
  • Ângelo Alves Corrêa Universidade Federal do Piauí
Palavras-chave: língua Guaraní. conhecimento tradicional. taxonomia cerâmica. tecnologia cerâmica

Resumo

Este artigo apresenta a linguagem da cerâmica registrada nos dicionários Tesoro e Vocabulario de la lengua Guaraní, publicados respectivamente em 1639 e 1640 pelo missionário jesuíta Antonio Ruiz de Montoya. Selecionamos 445 palavras e frases para compor cenários etnográficos. Nosso objetivo é compreender a cadeia operatória de produção das vasilhas cerâmicas Guaraní e alguns dos contextos de seus usos domésticos. O léxico apresenta grande potencial para estudos de linguística histórica comparada com outras línguas do tronco Tupí e de tecnologia cerâmica arqueológica.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Francisco Silva Noelli, Universidade Estadual de Maringá

Arqueólogo, professor aposentado, Universidade Estadual de Maringá.

José Proenza Brochado, Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Arqueólogo, professor aposentado, Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Ângelo Alves Corrêa, Universidade Federal do Piauí

Arqueólogo, professor do Curso de Arqueologia e Conservação em Arte Rupestre, da Universidade Federal do Piauí.

Referências

Azara, F. Geografía física y esférica de las Provincias del Paraguay y Misiones Guaraníes. Año de MDCCXC. Anales del Museo Nacional de Montevideo, 1:1-610. 1904.

Azara, F. Descripción e Historia del Paraguay y del Río de la Plata. Buenos Aires, Editorial Bajel.

Betts, L. V. D. 1981. Dicionário Parintintin-Português, Português-Parintintin. Brasília: Summer Institute of Linguistics. 1943.

Baldus, H. 1970. Os Tapirapé. Tribo do Brasil Central. São Paulo: Cia Editora Nacional.

Barthes, R. 2008. Aula. São Paulo: Cultrix.

Bonomo, M.; Angrizani, R. C.; Apolinaire, E.; Noelli, F. S. 2015. A model for the Guaraní expansion in the La Plata Basin and littoral zone of southern Brazil. Quaternary International, 356:54-73.

Brochado, J. P. 1984. An ecological model of the spread of pottery and agriculture into Eastern South America. Urbana-Champaign: University of Illinois at Urbana-Champaign. (Tese de doutorado).

Brochado, J. P.; Monticelli, G.; Neumann, E. 1990. Analogia etnográfica na reconstrução gráfica das vasilhas Guarani arqueológicas. Veritas, Porto Alegre, 35(140):727-743.

Brochado, J. P.; Monticelli, G. 1994. Regras práticas na reconstrução gráfica da cerâmica Guarani por comparação com vasilhas inteiras. Estudos Ibero-Americanos, 20(2):107-118.

Cabeza De Vaca, A. A. 1906. Naufragios y comentarios. Madrid, Librería General de Victoriano Suárez. 2 v.

Corrêa, A. A. 2017. Datações na bibliografia arqueológica brasileira a partir dos sítios Tupí. Cadernos do Lepaarq, 14(27):379-406.

Corrêa, A. G. 2014. Pindorama de Mboia e Iakaré: continuidade e mudança na trajetória das populações Tupí. São Paulo: Universidade de São Paulo (Tese de doutorado).

Covarrubias Orozco, S. 1611. Tesoro de la lengua Castellana, o Española. Madrid: Luiz Sanchez.

Diccionario De Autoridades, 1726-1739. Madrid: Real Academia Española. 6 v.

D’ORBIGNY, A. 1944. El hombre americano considerado en sus aspectos fisiológicos y morales. Buenos Aires: Editorial Futuro.

Ford, J. A. 1962. Método cuantitativo para estabelecer cronologias culturales. Washington D.C.: Unión Panamericana.

Galloway, P. 2006. Material culture and text: Exploring the spaces within and between. In: HALL, M; SILLIMAN, S. (eds). Historical Archaeology. Blackwell Publishing, Oxford, pp. 42-64.

Gatti, C. 1985. Enciclopedia Guaraní-Castellano de ciencias naturales y conocimientos paraguayos. Asunción: Editorial Nuevo.

Giannecchini, D. 1916. Diccionario Chiriguano-Español y Español-Chiriguano. Tarija.

González, H. 2005. A grammar of Tapieté (Tupí-Guaraní). Pittsburg: University of Pittsburgh (Tese de Doutorado).

Guash, A.; Ortiz, D. 1986. Diccionario Castellano-Guaraní, Guaraní-Castellano. Asunción: CEPAG.

Guha, R. 1997. Dominance without hegemony: History and power in Colonial India. Cambridge: Harvard U. P.

Holmberg, A. 1960. The nomads of the long bowl. Chicago: Chicago University Press.

Ingold, T. 2013. Making: Anthropology, Archaeology, Art and Architecture. London: Routledge.

Kakumasu, J. Y.; Kakumasu, K. Dicionário por tópicos Urubu-Kaapor-Português. Brasília: Summer Institute of Linguistics. 1988.

La Salvia, F.; Brochado, J. P. 1989. Cerâmica Guarani. Porto Alegre: Pozenato Arte & Cultura.

Meggers, B: J.; Evans, C. 1970. Como interpretar a linguagem da cerâmica. Washington, DC: Smithsonian Institution.

Melià, B: 1986. La población Guaraní del antiguo Guaira en la historia primera (1541-1632). In: B: Melià. El Guaraní conquistado y reducido. Asunción, CEADUCCEPAG. pp. 60-89.

Métraux, A. 1928. La civilisation matérièlle des tribus Tupi-Guarani. Paris, Librarie Orientaliste.

Montoya, A. R. 1639. Tesoro de la lengua Guaraní. Madrid: Juan Sanchez.

Montoya, A. R. 1876a. Arte de la lengua guarani, ó mas bien tupi. v. 1. Viena: Faesy y Fric.

Montoya, A. R. 1876B: Arte de la lengua guarani, ó mas bien tupi. v. 2. Viena: Faesy y Fric.

Montoya, A. R. 1876c. Tesoro de la lengua Guaraní. Leipzig, B:G. Teubner.

Montoya, A. R. 1876d. Bocabulario de la lengua Guaraní. Leipzig, B:G. Teubner.

Montoya, A. R. 1994. Arte y vocabulario de la lengua Guaraní. Edición de Silvio Liuzzi. Madrid: Cultura Hispanica.

Montoya, A. R. 2002. Vocabulario de la lengua Guaraní. Asunción: CEPAG.

Montoya, A. R. 2011. Tesoro de la lengua Guaraní. Asunción: CEPAG.

Nicholson, V. 1982. Breve estudo da língua Asuriní. Brasília: Summer Institute of Linguistics.

Noelli, F. S. 1993. Sem Tekohá não há Tekó (em busca de um modelo etnoarqueológico da subsistência e da aldeia Guarani aplicado a uma área de domínio no delta do Jacuí-RS). Porto Alegre: IFCH-PUCRS (Dissertação de Mestrado).

Noelli, F. S. 1994. El Guaraní agricultor. Acción – Revista Paraguaya de reflexión y diálogo, 144:17-20.

Noelli, F. S. 1998a. Aportes históricos e etnológicos para o reconhecimento da classificação Guaraní de comunidades vegetais no século XVII. Fronteiras. Revista de História, 2:275-296.

Noelli, F. S. 1998B: Múltiplos usos de espécies vegetais pela farmacologia Guaraní através de informações históricas. Diálogos, 2:177-199.

Noelli, F. S.; Brochado, J. P. 1998. O cauim e as beberagens dos Guaraní e Tupinambá: equipamentos, técnicas de preparação e consumo. Revista do Museu de Arqueologia e Etnologia, 8:117-128.

Paucke, F. 1944. Hacia alla y para cá (Una estada entre los indios Mocobíes, 1749-1767). 3 v. Tucumán: Universidad Nacional de Tucumán.

Rice, F. J. D. 1934. O idioma També (Tupí-Guaraní). Journal de la Société des Américanistes, 26:109-152.

Rodrigues, A. D. 1984-1985 As relações internas na família Tupi-Guarani, Revista de Antropologia, 27-28:33-53.

Rodrigues, A. D. 2007. As consoantes do Proto-Tupí. In: A. S. A. C. Cabral; A. D. Rodrigues. (org). Línguas e Culturas Tupí. Campinas/Brasília: Curt Nimuendajú/LALI. pp. 167-203.

Rodrigues, A. D. 2010. Linguistic reconstruction of elements of prehistoric Tupí culture. In: E. B. Carlin; S. van der Kerke (org). Linguistics and archaeology in the Americas: the historization of language and society, v. 2. Leiden: Brill. pp. 1-10. 2010.

Rodrigues, A. D.; Cabral, A. S. 2012. Tupían. In: Campbell, L.; Grondona, V. (eds). The indigenous languages of South America, v. 2. Boston: Mouton de Gruyter. pp. 495-574.

Silva, F. A. 2000. As Tecnologias e seus Significados. São Paulo: Universidade de São Paulo (Tese de Doutorado).

Silva, F. A.; Noelli, F. S. 2017. Arqueologia e Linguística: Construindo as trajetórias histórico-culturais dos povos Tupí. Crítica e Sociedade: Revista de Cultura Política, 7(1):55-87.

Stradelli. H. 1929. Vocabulário Nheengatu-Português e Português-Nheengatu. Rio de Janeiro: Instituto Histórico e Geográfico Brasileiro.

Torres, C.; Gómez Martinez, S.; Ferreira, M. B. 2003. Os nomes da cerâmica medieval: Inventário de termos. Actas das 3ªs Jornadas de Cerâmica Medieval e Pós-Medieval. Tondela: Câmara Municipal de Tondela. pp. 125-134.

VLB 1952. Vocabulário na Língua Brasílica. São Paulo: Boletim 137 da Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras da Universidade de São Paulo.

Publicado
2018-12-19
Seção
Artigos