TRADUÇÕES DE ALEKSANDR PÚCHKIN NO BRASIL

  • Denise Bottmann

Resumo

A grafia varia um pouco: Pushkin, Puskine, Puchkin, Puchkine, Puschkin. Atualmente, com a normatização da transposição fonética, consagrou-se o uso de Púchkin. Seguem-se as edições de sua obra em livro no país, excluídas as adaptações e quadrinizações.

Downloads

Não há dados estatísticos.
Publicado
2014-10-08
Como Citar
Bottmann, D. (2014). TRADUÇÕES DE ALEKSANDR PÚCHKIN NO BRASIL. Belas Infiéis, 3(1), 241-247. https://doi.org/10.26512/belasinfieis.v3.n1.2014.11273
Seção
Arquivos