ESTUDOS DA TRADUÇÃO E LITERATURA INFANTIL

Chamada Para Número Regular Temático

 

Estudos da Tradução e Literatura Infantil

 

            A consolidação dos Estudos da Tradução, na década de 1980, é contemporânea à publicação de dois trabalhos pioneiros referentes à tradução de literatura infantil: Children's Fiction in the Hands of the Translators, do sueco Göte Klingberg, e Poetics of Children's Literature, da israelense Zohar Shavit, ambos de 1986. A partir daí, no Brasil e no exterior, importantes eventos têm se realizado e numerosos trabalhos têm se debruçado sobre o assunto, incluindo monografias, teses, dissertações, artigos, livros e coletâneas. Alguns dos temas que têm surgido nos eventos e publicações mais recentes são: (1) história da tradução para crianças; (2) tradução de livros ilustrados e multimodalidade; (3) adaptações para crianças; (4) problemas na tradução de elementos culturais; (5) tradução e moral; (6) a voz do tradutor; (7) a imagem do leitor infantil; (8) o duplo destinatário na tradução de literatura infantil, entre outros. Na esteira desses avanços, e buscando colaborar para a consolidação desse campo do Brasil, convidamos pesquisadores da área a apresentarem contribuições em formato de artigos, resenhas, traduções e entrevistas que discutam as questões mencionadas ou outras relativas à tradução e à literatura infantil.

 

Organizadores:

Prof. Dr. Álvaro Faleiros – Universidade de São Paulo

Profa. Dra. Germana Henriques Pereira – Universidade de Brasília

Lia Araujo Miranda de Lima – Doutoranda – PósLIT/UnB

 

 

Prazo para envio das contribuições: 20 DE FEVEREIRO DE 2019

Envio das contribuições somente pelo sistema da Revista Belas Infiéis.

Para maiores informações, verificar as "Diretrizes para autores".

http://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis

 

Dúvidas:

belasinfieis@gmail.com

liaamiranda@gmail.com